查看“国际歌”的源代码
←
国际歌
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<font size="4">1871年,法国同普鲁士发生战争,史称“[[普法战争]]”。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。1871年3月,政府军队同巴黎市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——[[巴黎公社]]。随后,资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血周”。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。 公社失败后不久,公社的领导人之一[[欧仁·鲍狄埃]]创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家[[皮埃尔·狄盖特]]为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。 1906年,将《国际歌》译成俄文的俄国社会民主工党(布尔什维克)党员柯茨,只选了六段歌词中的一、二、六3节。随后俄文版《国际歌》一直就只有三节歌词。因此流传较广的中文译本(萧三版)的《国际歌》也只选用了三节歌词。 '''萧三版''' <br> '''第一段:'''<br> 起来,饥寒交迫的奴隶!<br> 起来,全世界受苦的人!<br> 满腔的热血已经沸腾,<br> 要为真理而斗争!<br> 旧世界打个落花流水,<br> 奴隶们起来,起来!<br> 不要说我们一无所有,<br> 我们要做天下的主人!<br> '''第二段:'''<br> 从来就没有什么救世主,<br> 也不靠神仙皇帝!<br> 要创造人类的幸福,<br> 全靠我们自己!<br> 我们要夺回劳动果实,<br> 让思想冲破牢笼!<br> 快把那炉火烧得通红,<br> 趁热打铁才能成功!<br> '''第三段:'''<br> 是谁创造了人类世界?<br> 是我们劳动群众!<br> 一切归劳动者所有,<br> 哪能容得寄生虫?<br> 最可恨那些毒蛇猛兽,<br> 吃尽了我们的血肉!<br> 一旦把它们消灭干净,<br> 鲜红的太阳照遍全球!<br> '''副歌:'''<br> 这是最后的斗争,团结起来到明天,<br> 英特纳雄耐尔就一定要实现!<br> 这是最后的斗争,团结起来到明天,<br> 英特纳雄耐尔就一定要实现! <br>
返回至
国际歌
。
导航菜单
个人工具
登录
名字空间
页面
讨论
变种
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
社区主页
新闻动态
最近更改
随机页面
帮助
华师附中老三届
站群链接
社友网(sn)
产品百科(cpwiki)
产品与服务(sn)
社区支持农业(sn)
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息